Maurice Herzog’s Iconic Annapurna: Premier 8000 Finally Comes to Nepali Readers

January 30, 2025
3 MIN READ
A
A+
A-

KATHMANDU: FinePrint, in collaboration with the French Embassy in Nepal, is announce the completion of the Nepali translation of Maurice Herzog’s legendary book, Annapurna: Premier 8000. French Ambassador to Nepal, Virginie Corteval, handed over the translation draft to FinePrint’s CEO, Niraj Bhari.

First published in 1951, Annapurna chronicles the historic first ascent of Annapurna, the world’s first 8,000-meter peak to be conquered. A timeless travelogue, it has sold millions of copies and been translated into numerous languages, cementing Nepal’s reputation as a global hub for mountaineering and adventure. Yet, despite its international acclaim, the book has never been accessible in Nepali—until now.

This translation, financed by the French Embassy and undertaken by Alliance Française de Katmandou (AFK), is set to make the story available to Nepali readers for the first time. It is a momentous step in bringing this epic tale of courage and perseverance closer to the very people whose mountains and culture have inspired generations worldwide.

Speaking about the project, Niraj Bhari, CEO of FinePrint, said “Maurice Herzog’s Annapurna has been instrumental in putting Nepal on the global map, yet it was never available in Nepali. By publishing this translation, we not only celebrate the extraordinary Franco-Nepali expedition led by Herzog and Louis Lachenal but also honor the people of Nepal, whose land and spirit have always been central to this incredible story.”

This Nepali edition is more than just a book—it’s a bridge between cultures, a tribute to Nepal’s mountaineering legacy, and a chance for Nepali readers to connect with one of the most celebrated tales in the history of adventure.

On this occasion, Ambassador Corteval remarked, “The French Embassy is proud to support the Nepali translation of Maurice Herzog’s Annapurna: Premier 8000, a work that helped make Nepal known to the French and worldwide. It is only befitting that this tale will now be available in the Nepali language and thus allowing many Nepalis to read in their own language. We hope that this translation will create awareness among future generations in Nepal and elsewhere.”

Herzog’s Annapurna is more than just an account of courage and endurance; it is a story of human resilience, teamwork, and the indomitable spirit of exploration. Beyond its gripping narrative, the book has played a pivotal role in bringing international attention to Nepal, spurring an influx of climbers and trekkers eager to experience the country’s majestic Himalayas. This surge in tourism has significantly contributed to Nepal’s economy and its global recognition as a hub for mountaineering and adventure.

Translated by Ashok Shakya and Rijendra Shrestha, teachers of French as a foreign language at the AFK, this account of the first ascent of Annapurna highlights the cultural and natural beauty of Nepal, inspiring countless individuals to explore its rich heritage and breathtaking landscapes. It has cemented Nepal’s reputation as a land of unparalleled challenges and opportunities for mountaineers and adventure seekers alike.

The Nepali translation will be launched on June 3, 2025, commemorating the exact day Maurice Herzog and Louis Lachenal reached the summit of Annapurna 75 years ago.